{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/108/3","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":108,\"verseNumber\":3,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"Ведь ненавистник твой (о, Пророк) – он куцый  [лишен блага, как в этом мире, так и в Вечном].\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"Ведь ненавистник твой - он куцый.\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"Воистину, твой ненавистник сам окажется безвестным.\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"Поистине, тот, кто ненавидит тебя, лишён всякого блага!\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"Воистину, тот, кто ненавидит тебя, - всего лишь куцый.\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, Отвергнут будет (Им) навечно.\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"Ненавидящий тебя исчезнет.\"}],\"textArabic\":\"إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}